Konference- og simultantolkning, attester, brochurer, eksamensbeviser, juridiske dokumenter, kontrakter, manualer, policer, regnskaber, tolkning, vedtægter m.m.  Vore kunder spænder vidt | Mine kunder repræsenterer bl.a. nedenstående brancher og fagområder. Jeg løser også opgaver for private, herunder oversættelse af eksamensbeviser og attester. Send gerne en mail, hvis du ønsker yderligere oplysninger om priser, eller andet. Advokater Ejendomsmæglere Dagblade Landbruget - landbrugsmaskiner, udstillinger, rådgivning Maskin- og byggeindustrien Offentlige myndigheder og institutioner Reklamebureauer Revisionsfirmaer Rådgivende ingeniører Tekstil- og beklædningsindustrien Transport sektoren Turist bureauer WEB-designere | Se referencer |
|  Hjemmesider på polsk | Er din virksomhed dansk, eller har du potentielle kunder, som ikke taler dansk? Du bør naturligvis have en hjemmesiden på de sprog som dine kunder repræsenterer, herunder polsk, ét af verdens grammatisk sværeste sprog. Derfor er det vigtigt at oversættelsen, er levende oversat og "swinger" sprogmæssigt.
Hvis du ønsker hjemmesiden på flere sprog, samarbejder jeg med andre professionelle oversættere, der oversætter til henholdsvis engelsk, tysk, spansk, svensk og norsk. |
|  Optimering til polske søgemaskiner | Hvad er det værd at have en god hjemmeside, perfekt oversat, med de rette budskaber, hvis ikke den kan findes på de polske søgemaskiner?
Jeg har alt for ofte søgt på polske og internationale søgemaskiner, uden at finde en aktuel polsk hjemmeside. Ganske enkelt fordi man ikke har anvendt de rette søgeord og ikke adresseret hjemmesiden til de rette polske portaler.
Indenfor online markedsføring og via innovative løsninger, såsom søgemaskineoptimering og "pay per click" kampagner, kan jeg hjælpe med at skabe målbare resultater på nettet. Specielt de polske portaler skal man kende til, og vide hvilke der er værd at bruge.
Alene i Danmark findes der vel 20 større portaler / søgemaskiner, medens der i Polen findes over 300, og der går nemt 20 min. med korrekt registrering på hver enkelt. Det er derfor en god idé, at have grydeklare tekster, med titel, adresse, beskrivelse, bedste søgeord, navn og email adresse- og ikke mindst det budskab man gerne vil bringe. Hvor specifikt det skal være sprogmæssigt og emnemæssigt, det kan jeg hjælpe med. | Øverst på siden |
|
|  | |  | | Sæsonen 2013 | Gå sæsonen 2013 i møde med en polsk hjemmeside, og eventuel brochurer på polsk. |
| |  | |  |
 | |  | | Budskabet til dine kunder | Din hjemmeside skal afspejle firmaets identitet positivt. Derfor er det vigtigt, at den er grammatisk korrekt, da det giver budskabet troværdighed. | |
| |  | |  |
|